Lenguas mayas

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación , búsqueda
Maya
Geográfico
distribución:
Mesoamérica : el sur de México , Guatemala , Belice , oeste de Honduras y El Salvador , los refugiados y pequeñas poblaciones emigrantes, especialmente en los Estados Unidos y Canadá
Clasificación lingüística : No es una relación positiva con los de otras familias lingüísticas.
Proto-idioma: Proto-maya
Subdivisiones:
Huasteca
Yucateca
Ch'olan
Q'anjobalan-Chujean
Mamean
Quichés
Poqom
ISO 639-2 y 639-5 : myn
Distribución myn2.png
Ubicación de las poblaciones de habla maya. Vea abajo para un mapa detallado de las diferentes lenguas.
v · d · e

Las lenguas mayas (como alternativa: las lenguas mayas) [1] forman una familia de lenguas habladas en Mesoamérica y el norte de América Central . Lenguas mayas se hablan por lo menos 6 millones de indígenas mayas , principalmente en Guatemala , México , Belice y Honduras . En 1996, Guatemala reconoció formalmente 21 lenguas mayas por su nombre, [2] y México reconoce ocho más. [3]

La familia de la lengua maya es una de las mejor documentadas y más estudiados en el continente americano . [4] idiomas mayas modernos descienden del proto-maya , un idioma que cree que se han hablado por lo menos hace 5.000 años, ha sido parcialmente reconstruido utilizando el comparativo método .

Lenguas mayas forman parte de la zona lingüística mesoamericana , un área de convergencia lingüística desarrollada a lo largo de milenios de interacción entre los pueblos de Mesoamérica. Todas las lenguas mayas mostrar los rasgos básicos de diagnóstico de este ámbito lingüístico. Por ejemplo, todo el uso de los sustantivos relacionales en vez de preposiciones para indicar relaciones espaciales. También poseen gramatical y tipológico características que los diferencian de las otras lenguas de Mesoamérica, tales como el uso de la ergatividad en el tratamiento gramatical de los verbos y sus sujetos y objetos, categorías específicas de inflexión en los verbos, y una especial clase de palabras de "positionals" lo cual es típico de todas las lenguas mayas.

Durante el pre-colombina era de la historia mesoamericana , algunas lenguas mayas fueron escritos en el guión jeroglífica maya . Su uso fue muy extendido durante el periodo Clásico de la civilización maya (c. 250-900 dC). El corpus de más de 10.000 sobrevivientes conocidos inscripciones individuales Maya en los edificios, monumentos, cerámica y papel amate, códices , [5] en combinación con los ricos postcolonial literatura en idiomas mayas, escrito en el alfabeto latino , proporciona una base para la comprensión moderna de la pre- la historia colombina sin precedentes en las Américas.

Contenido

[ editar ] Historia

Idiomas mayas son los descendientes de una proto-lengua llamada proto-maya, o en 'Maya, Nab'ee Maya K'iche' tzij ("la lengua maya antiguo"). [6] El idioma proto-maya se cree que se ha hablado en el altiplano central de Guatemala de los Cuchumatanes en un área que corresponde aproximadamente a Q'anjobalan donde se habla hoy en día. [7]

De acuerdo con el sistema de clasificación vigente de Lyle Campbell y Terrence Kaufman , la primera división se produjo alrededor de 2200 aC, cuando se separaron de la Huasteca Maya adecuado, después de sus hablantes movía hacia el noroeste a lo largo de la Costa del Golfo . Proto-yucateco y Proto-Ch'olan altavoces posteriormente se separó del grupo principal y se movió hacia el norte en la península de Yucatán . Los oradores de la rama occidental se trasladó al sur a las zonas ya habitadas por personas Mamean y quichés. Cuando los hablantes de proto-tzeltal más tarde se separaron del grupo Ch'olan y se trasladó al sur en la sierra de Chiapas , que entró en contacto con hablantes de lenguas mixe-zoque . [8] De acuerdo con una teoría alternativa por Robertson y Stephen D. Houston , Huasteca se quedó en el altiplano de Guatemala con los hablantes de Ch'olan-tzeltal, separando de esa rama en una fecha mucho más tarde que el propuesto por Kaufman. [9]

En el periodo arcaico (antes del 2000 a. C.), una serie de préstamos de las lenguas mixe-zoque parecen haber entrado en la lengua proto-maya. Esto ha llevado a la hipótesis de que los primeros mayas fueron dominados por los hablantes de lenguas mixe-zoque, posiblemente, la olmeca, la cultura. [10] En el caso de los xinca y lenca idiomas, por otro lado, las lenguas mayas son más a menudo la fuente de el receptor de los préstamos. Especialistas en lengua maya, como Campbell que esto sugiere un período de intenso contacto entre los mayas y los Lenca y Xinca , posiblemente durante el periodo Clásico (250-900 dC). [11]

Las rutas de la migración y las fechas aproximadas para varias familias de la lengua maya. La región mostrada como el proto-maya ahora es ocupado por los hablantes de la rama Q'anjobalan (azul claro en otras figuras). [12]

La división entre el proto-yucateco (en el norte, es decir, la península de Yucatán) y Proto-Ch'olan (en el sur, es decir, la sierra de Chiapas y la cuenca del Petén ) ya se había producido por el periodo Clásico, cuando la mayoría de los existentes inscripciones mayas fueron escritos. Ambas variantes son atestiguados en las inscripciones jeroglíficas en el los sitios mayas de la época, y ambos se conocen comúnmente como " lengua maya clásico ".

Durante el periodo Clásico, todas las ramas principales diversificado en lenguas distintas. A pesar de una lengua de prestigio solo era con mucho el más frecuentemente registradas en los textos jeroglíficos existentes, la evidencia de por lo menos cinco variedades diferentes de los mayas se han descubierto en el corpus jeroglífico un oriental Ch'olan variedad encontrada en los textos escritos en el área maya del sur y la sierra, una variedad occidental Ch'olan difundido desde la región del Usumacinta desde mediados del siglo séptimo en adelante, [13] un Yukatekan variedad que se encuentra en los textos de la Península de Yucatán, [14] un tzeltalano variedad encontrada en las tierras bajas occidentales (es decir, Tonina , Pomona), y, posiblemente, una lengua mayas del altiplano pertenecientes a K'ichean importante dentro de los textos pintados en la cerámica Nebaj. [15]

Se ha sugerido que la variedad específica de Ch'olan encuentra en los textos glíficos se entiende mejor como "Classic Ch'olti'an", el idioma de los antepasados ??de los modernos Ch'orti 'y Ch'olti. Se cree que se originó en el oeste y centro-sur de la Cuenca del Petén;. Habría sido utilizada en las inscripciones y tal vez ha hablado también por las elites y de los sacerdotes [16] La razón por la cual sólo dos variedades lingüísticas se encuentran en los textos glíficos es, probablemente, que estos se desempeñó como dialectos de prestigio en toda la región maya;. textos jeroglíficos que se han formado en el lenguaje de la elite [14] En el periodo Clásico, el pueblo maya común ya debe haber hablado una serie de lenguas distintas.

Durante la colonización española de América Central, todos los indígenas se vieron eclipsados ??por idiomas español , que se convirtió en la nueva lengua de prestigio. El uso de las lenguas mayas en muchos ámbitos importantes de la sociedad, incluyendo la administración, la religión y la literatura, llegó a su fin. Sin embargo, el área maya era más resistente a la influencia externa que otros, [17] y quizás por esta razón, muchas comunidades mayas todavía conservan un alto porcentaje de monolingües hablantes. El área maya está ahora dominada por el idioma español. Mientras que un número de lenguas mayas están moribundas o que se consideran en peligro de extinción , otros siguen siendo muy viable, con oradores de todas las edades y el uso de lengua materna en todos los ámbitos de la sociedad. [18]

Como la arqueología Maya avanzado durante el siglo 20 y nacionalistas étnicos y la propagación del orgullo basado en ideologías, los pueblos de habla maya comenzó a desarrollar una visión compartida étnicos identidad como Maya, los herederos de la gran civilización maya . [19]

La palabra "maya" se deriva probablemente de la ciudad de Yucatán postclásico de Mayapán , su significado más restringido en los puntos de los tiempos pre-colonial y colonial a un origen en una región particular de la Península de Yucatán. El significado más amplio de "Maya", ahora en curso, mientras que se define por las relaciones lingüísticas, también se utiliza para referirse a los rasgos étnicos o culturales. La mayoría de los mayas identifican en primer lugar con un grupo étnico en particular, por ejemplo, como "yucateco" o "K'iche '";. Pero también reconocen un parentesco maya compartida [20] El idioma ha sido fundamental en la definición de los límites de ese parentesco. [ 21] Este orgullo de la unidad ha llevado a insistir en la distinción de diferentes lenguas mayas, algunos de los cuales están tan estrechamente relacionados que podrían fácilmente ser referido como dialectos de una lengua única. Pero, dado que el término "dialecto" ha sido utilizado por algunos con racistas matices en el pasado, como los estudiosos hicieron una distinción falsa entre los amerindios "dialectos" y europea "lenguas", el uso preferido de Mesoamérica en los últimos años ha sido la de designar las variedades lingüísticas habladas por grupos étnicos diferentes idiomas diferentes. [22]

En Guatemala, asuntos como el desarrollo de una ortografía estandarizados para las lenguas mayas se rigen por la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG, Guatemala, Academia de Lenguas Mayas), que fue fundada por las organizaciones mayas en 1986. Tras el 1996 los acuerdos de paz , que ha ido ganando un creciente reconocimiento de que la autoridad reguladora de los idiomas mayas, tanto entre los académicos mayas y los pueblos mayas.

[ editar ] Genealogía y clasificación

[ editar ] Relaciones con otras familias

La familia lingüística maya ha demostrado no vínculos genéticos con otras familias lingüísticas. Similitudes con algunas lenguas de Mesoamérica se entiende que el debido a la difusión de los rasgos lingüísticos de las lenguas vecinas en maya y no a una descendencia común. Mesoamérica ha demostrado ser un área de difusión lingüística sustancial. [23]

Una amplia gama de propuestas han tratado de vincular a la familia maya a otras familias lingüísticas o aislamientos , pero ninguno fue apoyado en general por los lingüistas. Los ejemplos incluyen la vinculación con Maya -Uru Chipayas , mapudungun , Lenca , p'urhépecha y huave . Maya también ha sido incluido en varias Hokan y Penutian hipótesis. El lingüista Joseph Greenberg incluye Maya en su muy controversial hipótesis amerindia , que es rechazada por la mayoría de los lingüistas históricos como sin el apoyo de la evidencia disponible.

De acuerdo con Lyle Campbell , experto en lenguas mayas, la propuesta más prometedora es la "Macro-Maya" hipótesis, que plantea los vínculos entre los mayas, lenguas mixe-zoque y totonaca , pero se necesita más investigación para apoyar o refutar esta hipótesis. [ 4]

[ editar ] Subdivisiones

La familia lingüística maya está muy bien documentado, y su régimen interno de clasificación genealógica es ampliamente aceptado y establecido, a excepción de algunas diferencias sin resolver de menor importancia.

Uno de los puntos aún en juego es la posición de Ch'olan y Q'anjobalan Chujean. Algunos estudiosos creen que estos forman una rama separada occidental [24] (como en el diagrama a continuación). Otros lingüistas no son compatibles con la postulación de una relación especialmente estrecha entre Ch'olan y Q'anjobalan Chujean;. Consecuentemente clasificar como dos ramas distintas que emanan directamente de la proto-lengua [25] Un grupo alternativo de clasificación propuesto la rama huasteca como saltar desde el nodo Ch'olan-tzeltal, en lugar de como una rama periféricas surgiendo directamente desde el nodo proto-maya. [26] [27]

Genealogía de las lenguas mayas.

[ editar ] Geografía y demografía

Mapa de las zonas donde las lenguas mayas se hablan diferentes. Los tamaños de fuente indican los tamaños relativos de las poblaciones de los altavoces (yucateco y K'iche 'con 900.000 y 2.000.000 hablantes, respectivamente; 100.000-500.000 hablantes; 10.000-100.000 altavoces;. Y menos de 10.000 hablantes)

[ editar ] Huasteca rama

Wastek (también deletreado huasteca y huasteca) se habla en los estados mexicanos de Veracruz y San Luis Potosí por alrededor de 110.000 personas. [28] Es el más divergente de las modernas lenguas mayas. Chicomuceltec era una lengua relacionada con Wastek y hablado en Chiapas se extinguieron mucho tiempo antes de 1982. [29]

[ editar ] yucateca rama

Maya yucateco (conocido simplemente como "Maya" de sus hablantes) es el idioma más comúnmente hablado Maya en México . Actualmente es hablado por aproximadamente 800.000 personas, la gran mayoría de los cuales se encuentran en la península de Yucatán . [30] [31] Tiene una rica literatura postcolonial, y sigue siendo frecuente como primera lengua en las zonas rurales de Yucatán y en los estados colindantes de Quintana Roo y Campeche .

Las otras tres lenguas yucatecas son Mopan , hablado por alrededor de 10.000 hablantes principalmente en Belice ; Itza ' , una lengua extinta o moribundos de Petén de Guatemala, Cuenca, [32] y Lacandón o Lakantum, también gravemente en peligro de extinción con unos 1.000 hablantes en unas pocas aldeas en las afueras de la Selva Lacandona , en Chiapas .

[ editar ] rama occidental

[ editar ] Ch'olan

Los idiomas Ch'olan antes eran generalizadas en toda la zona maya, pero hoy en día el idioma con más hablantes es ch'ol , hablado por 130.000 en Chiapas. [33] Su pariente más cercano, la lengua maya chontal , [34] se habla de 55.000 [35] en el estado de Tabasco . Otra lengua relacionada, ahora en peligro de extinción, es Ch'orti ' , que es hablado por 30.000 en Guatemala. [36] Fue anteriormente también se habla en el extremo oeste de Honduras y El Salvador , pero la variante de El Salvador se ha extinguido y el de Honduras es considera moribunda. Ch'olti ' , una lengua hermana del Ch'orti ', también se extinguieron.

Idiomas Ch'olan se cree que son los más conservadores en el vocabulario y la fonología, y están estrechamente relacionados con el idioma de las inscripciones de la época clásica, se encuentran en tierras bajas centrales. Ellos pudieron haber servido como lenguas de prestigio, que coexiste con otros dialectos en algunas áreas. Esta hipótesis proporciona una explicación plausible de la distancia geográfica entre la zona del Ch'orti 'y las áreas donde ch'ol y chontal se hablan. [37]

[ editar ] tzeltalano

Los parientes más cercanos de los idiomas Ch'olan son las lenguas de la rama tzeltal, tzotzil y tzeltal , tanto que se habla en Chiapas por las poblaciones grandes y estables o en crecimiento (265.000 y 215.000 para el tzotzil para tzeltal ). [38] tzotzil y tzeltal tienen grandes el número de hablantes monolingües.

[ editar ] Q'anjobalan

Q'anjob'al es hablado por 77.700 en Guatemala, Huehuetenango departamento, [31] con pequeñas poblaciones en otros lugares. [39] jakaltekas (también conocido como Popti " [40] ) es hablado por casi 100.000 personas en varios municipios [41] de Huehuetenango . Otro miembro de esta rama es Akatek , con más de 50.000 hablantes en San Miguel Acatán y San Rafael La Independencia .

Chuj es hablado por unas 40.000 personas en Huehuetenango, y por 9.500 personas, principalmente a los refugiados, en la frontera con México, en el municipio de La Trinitaria , Chiapas , y los pueblos de Tziscau y Cuauhtémoc. tojolab'al se habla en el oriente de Chiapas en 36.000 personas. [42]

[ editar ] Este Poder

[ editar ] quichés-Mamean

El lenguas quiché-Mamean y dialectos, con dos sub-ramas y tres subfamilias, se hablan en el altiplano de Guatemala.

Q'eqchi ' (a veces escrito Kekchi), que constituye su propia sub-rama en quiché-Mamean, es hablado por unas 400.000 personas en el sur de Petén , Izabal y Alta Verapaz departamentos de Guatemala, y también en Belice por 9.000 hablantes. En El Salvador se habla de 12.000, como resultado de las migraciones recientes. [43]

El lenguaje Uspantek , que también brota directamente desde el nodo-quiché Mamean, es nativo sólo a la Uspantán municipio en el departamento de El Quiché , y cuenta con 3.000 hablantes, uno de los cuales es el Nobel de la Paz ganador Rigoberta Menchú . [44]

[ editar ] Mamean

Los idiomas más grande en esta rama es Mam , hablado por 150.000 personas en los departamentos de San Marcos, Huehuetenango y Todos Santos. Awakatek es el lenguaje de 20.000 habitantes en el centro de Aguacatán , otro municipio de Huehuetenango. ixil (posiblemente tres idiomas diferentes) es hablada por 70.000 personas en el " Triángulo Ixil "región de los departamentos de El Quiché . [45] Tektitek (o Teko) es hablado por más de 1.000 personas en el municipio de Tectitán, y 1.000 refugiados en México. Según el Ethnologue el número de hablantes de Tektitek está creciendo. [46]

[ editar ] Núcleo quiché

K'iche '(Quiché) , la lengua maya con el mayor número de hablantes, es hablado por cerca de 1.000.000 de K'iche 'Maya en Guatemala las tierras altas, en torno a las localidades de Chichicastenango y Quetzaltenango y en las montañas de Cuchumatán , así como por emigrantes urbanos en la ciudad de Guatemala . [31] El famoso documento Maya mitológica, Popol Vuh , escrito en "a menudo se llama una K'iche anticuado K'iche Clásica "(o Quiché) . La cultura K'iche ' estaba en su apogeo en la época de la conquista española. Utatlán , cerca de la actual ciudad de Santa Cruz del Quiché , fue el centro económico y ceremonial. [47]

Achi es hablado por unas 85.000 personas en Cubulco y Rabinal , dos municipios de Baja Verapaz . En algunas clasificaciones, por ejemplo, el de Campbell , Achi se cuenta como una forma de K'iche '. Sin embargo, debido a una división histórica entre los dos grupos étnicos, los mayas Achi no se consideran como K'iche '. [48]

El idioma kaqchikel es hablado por cerca de 400.000 personas en un área que se extiende desde la ciudad de Guatemala hacia el oeste a la costa norte del Lago de Atitlán . [49] Los anales de los cakchiqueles , escrito en Kaqchikel, es una importante obra literaria que data del siglo 16 que los rastros la historia de las clases dominantes de los Kaqchikel.

Tz'utujil tiene unos 90.000 hablantes en las cercanías del lago de Atitlán. [50] Otros miembros de la rama K'ichean se Sakapultek , hablado por algo menos de 40.000 personas, la mayoría en El Quiché departamento, y Sipakapense , que es hablado por 8.000 personas en Sipacapa , San Marcos .

[ editar ] Poqom

Los idiomas Poqom están estrechamente relacionados con núcleo quichés, con los que constituyen un Poqom-K'ichean sub-rama en el nodo-quiché Mamean. [51]

Poqomchi ' es hablado por 90.000 personas [52] , en Purulhá , Baja Verapaz , y en los siguientes municipios de Alta Verapaz : Santa Cruz Verapaz , San Cristóbal Verapaz , Táctica , Tamahú y Tucurú . Poqomam es hablado por unas 30.000 personas [53] en varios pequeños focos, el más grande de lo que es en el departamento de Alta Verapaz . Anteriormente se hablaba Poqomam también en El Salvador .

[ editar ] Fonología

[ editar ] proto-maya sistema de sonido

Proto-maya (el ancestro común de los idiomas mayas como reconstruido [54] utilizando el método comparativo ) tiene un predominante estructura de la sílaba CVC, que sólo permite grupos de consonantes a través de fronteras sílaba. [55] La mayoría de Proto-Maya raíces eran monosilábicas, excepto para unos pocos bisílabas raíces nominal. Debido a la pérdida de la vocal posterior Maya muchos idiomas ahora muestran grupos consonánticos complejos en ambos extremos de las sílabas. Después de la reconstrucción de Lyle Campbell y Terrence Kaufman , el idioma proto-maya tenía los siguientes sonidos: [56] los sonidos presentes en las lenguas modernas son muy similares a este conjunto de raíz.

Protomaya vocales
Frente Central De nuevo
Corto Largo Corto Largo Corto Largo
Alto [I] [I ?] [U] [U ?]
Medio [E] [E ?] [O] [O ?]
Bajo [A] [A ?]
Protomaya consonantes
Bilabial Alveolar Palatal Velar Uvular Glotal
Llanura Implosiva Llanura Ejective Llanura Ejective Llanura Ejective Llanura Ejective Llanura
Se detiene [P] [?] [T] [T] [T ?] [T ?] [K] [K] [Q] [Q] [?]
Africadas [TS] [TS] [T?] [T?]
Fricativa [S] [?] [?] [H]
Nasales [M] [N] [?]
Líquidos [L] [r]
Se desliza [J] [W]

[ editar ] evolución fonológica del proto-maya

La clasificación de las lenguas mayas se basa en los cambios compartidos entre grupos de lenguas. Por ejemplo, las lenguas del grupo occidental (como la Huasteca, Yucatán y Ch'olan) todo cambió el proto-maya fonema * / r / en [j], algunas lenguas de la rama oriental conservado [r] (K'ichean) , y otros se transformó en [t?] o, en final de palabra, [t] (Mamean). [57] El innovaciones compartidas entre los huastecas, yucatecas y Ch'olan muestran que se separaron de los otros idiomas mayas antes de los cambios en otras ramas que había sucedido.

Los reflejos de la proto-maya * [r] la hija de idiomas
Proto-maya Wastek Yucateco Mopan Tzeltal Chuj Q'anjob'al Mam Ixil K'iche ' Kaqchikel Poqomam Q'eqchi '
* [Ra??]
"Verde"
[Ja?] [Ja??] [Ja?a?] [Ja?] [Ja?a?] [Ja?] [T?a?] [T?a??] [Ra?] [R??] [Ra?] [Ra ? ?]
* [La guerra]
"El sueño"
[Waj] [Waj] [W?jn] [Waj] [Waj] [Waj] [Saber]
(Awakatek)
[Wat] [La guerra] [La guerra] [W?r] [La guerra]

El palatalizada oclusivas [t ?] y [t ?] no se encuentran en ninguna de las familias modernas. En su lugar, se reflejan de manera diferente en diferentes ramas, lo que permite una reconstrucción de estos fonemas como explosivas palatalizada. En la rama oriental (Chujean-Q'anjobalan y Ch'olan) que se reflejan como [t] y [t]. En Mamean que se reflejan como [ts] y [ts] y en quiché como [t?] y [t?]. Yucateca se distingue de otras lenguas occidentales, ya que su explosivas palatalizada veces se transforma en [t?] y, a veces [t]. [58]

Los reflejos de la proto-maya [t ?] y [t ?] [59]
Proto-maya Yucateco Q'anjob'al Popti ' Mam Ixil K'iche ' Kaqchikel
* [T ? e ? ?]
"Árbol"
[T?e?] [Te?] [Te?] [Tse ? ?] [Tse?] [T?e ? ?] [T?e?]
* [T ? a??]
"Cenizas"
[Ta?n] [Tan] [Fuego] [Tsa ? x] [Tsa?] [T?a ? x] [T?ax]

El proto-maya velar nasal * [n] es reflejado como [x] en las ramas del este (quiché-Mamean), [n] en Q'anjobalan, Ch'olan y Yucatán, [h] en la Huasteca, y sólo se conserva como [n] en Chuj y jakaltekos. [57]

Los reflejos de la proto-maya [?] [59]
Proto-maya Yucateco Q'anjobal Jakaltekos Ixil K'iche '
* [NE ? h]
"Cola"
[Ne ? h] [Ne] [Ne] [Xeh] [Xe ? ?]

[ editar ] Otras innovaciones

El subgrupo de la familia maya se basa en compartir las innovaciones lingüísticas. Algunos desarrollos fonológicos que se han utilizado para establecer la clasificación actual se describen a continuación.

El estado divergente de la Huasteca se revela por una serie de innovaciones no son compartidos por otros grupos. Huasteca es la única rama que ha cambiado proto-maya * [w] en [b]. Wastek (pero no Chicomuceltec) es también la única lengua maya para tener un fonema velar labializada fonema [k ?]. Sin embargo, esto es conocido por ser un desarrollo post-colonial: la comparación de los documentos coloniales en Wastek a los modernos Wastek, se puede observar que los casos de modernos [k ?] eran originalmente secuencias de * [k] seguida de una vocal redondeada y se deslizan uno. Por ejemplo, la palabra "buitre", que en la actual Wastek se pronuncia [k ? i ? ?], fue escrito en la época colonial <cuyx> Wastek, y se pronuncia * [Kuwi ? ?].

La agrupación de las ramas Ch'olan y yucateca se basa en parte en el cambio innovador de corto * [a] a [?]. Todas las lenguas chol han cambiado el proto-maya vocales largas * [e ?] * y [o ?] a [i] y [u] respectivamente. La independencia de los yucatecos es evidente en que todas las lenguas yucatecas cambiado proto-maya * [l] a [t?] en posición final de palabra.

Quiché-Mamean, y algunas lenguas Q'anjobalan, han mantenido proto-maya se detiene uvular ([q] y [q]), en todas las demás ramas que estos sonidos se fusionó con [k] y [k], respectivamente. Así, el grupo quiché-Mamean se puede decir que el resto principalmente en retenciones compartida en lugar de las innovaciones.

Mamean es en gran parte diferenciada de K'ichean por un cambio en cadena que ha cambiado * [r] en [t], * [t] en [t?], * [t?] en [t?] * y [?] en [?]. Estos retrofleja africadas y fricativas tarde se extendió a través de Q'anjob'alan contacto de lenguas . [60]

Dentro de la rama quiché, Kaqchikel y Tz'utujil difieren de quiché adecuada en haber cambiado de una final de proto-maya * [w] y * [?] en [j] y [?], respectivamente, en palabras polisílabas. [61]

Otros cambios son de carácter general en toda la familia maya. Por ejemplo, el proto-maya glotal fricativa * [h], que no ha conservado el lenguaje como tal, tiene numerosos reflejos en las lenguas hijas diferentes dependiendo de su posición dentro de una palabra. En algunos casos se alarga la vocal precedente en los idiomas que mantiene la longitud vocal. En otros idiomas se convirtió en [W], [j], [?], [x], o han desaparecido. [62]

Otras innovaciones esporádicos han ocurrido de forma independiente en varias ramas. Por ejemplo, longitud de la vocal distintivo se ha perdido en Q'anjobalan-Chujean (a excepción de Mocho "y Akateko), Kaqchikel y Ch'olan. Otros idiomas han transformado la distinción en una longitud de tiempo en comparación con laxitud vocales, después de perder la distinción en la mayoría de los casos. Sin embargo, Kaqchikel ha conservado un sistema centralizado laxa, schwa -como vocal, como un reflejo de la proto-maya [a]. [63] Dos idiomas, Yucatán y Uspantek, así como un dialecto del tzotzil, [64] han introducido un tono distinción en las vocales, con tonos altos y bajos que corresponden a longitud de la vocal anterior, así como el reflejo de * [h] y * [?].

[ editar ] Gramática

La morfología de las lenguas mayas es más simple que la de otras lenguas mesoamericanas, [65] sin embargo, su morfología es todavía considerado aglutinantes y polisintéticas . [66] Los verbos están marcados por los aspectos o tensa , la persona del sujeto , la persona del objeto ( en el caso de los verbos transitivos ), y por la pluralidad de la persona. Sustantivos poseídos están marcados por la persona del poseedor. No hay casos o géneros en los idiomas mayas.

[ editar ] Orden de las palabras

Proto-Maya se cree que han tenido una base verbo-objeto-sujeto orden de las palabras con las posibilidades de cambiar a VSO en ciertas circunstancias, tales como oraciones complejas, oraciones en objeto y sujeto de la animicidad fueron iguales y cuando el tema fue definido. [67 ] Hoy yucateco, el tzotzil y tojolab'al tienen un orden fijo básicos palabra VOS. Mamean, Q'anjob'al, jakaltekos y un dialecto del chuj tiene un fijo VSO uno. Sólo Ch'orti 'tiene un básico SVO orden de las palabras. Otros idiomas mayas permitirá a ambas VSO y VOS órdenes de palabra.

[ editar ] clasificadores numerales

Al contar que es necesario el uso de clasificadores numerales que especificar la clase de artículos que se cuentan, el número no puede aparecer sin un clasificador de acompañamiento. Clase es asignado de acuerdo a si el objeto es animado o inanimado o de acuerdo a la forma general de un objeto. [68] Por lo tanto al contar "plano" los objetos, una forma diferente de clasificador numeral se utiliza que cuando cuenta cosas redondas, artículos oblongos o personas . En algunas lenguas mayas, como el chontal, clasificadores tomar la forma de afijos unido a la cifra, en otros, como tzeltales, que son formas libres. En jakaltekos los clasificadores también se puede utilizar como pronombres.

El significado denotado por un sustantivo puede ser alterado de manera significativa al cambiar el clasificador de acompañamiento. En chontal, por ejemplo, cuando el clasificador-tek se utiliza con los nombres de las plantas se entiende que los objetos que se enumeran son árboles enteros. Si en esta expresión un clasificador diferente,-ts 'él (para contar objetos largos y delgados) se sustituye por-tek, se produce el sentido de que sólo palos o ramas de los árboles se cuentan: [69]

Diferencias semánticas en clasificadores numerales (del Chontal)
wop untek (un árbol de Jahuacte) "un árbol jahuacte" wop unts'it (un palo jahuacte) "un palo de un árbol jahuacte"
no- tek wop no- ts'it wop
un "Planta" jahuacte árbol un "Long.slender.object" jahuacte árbol

[ editar ] La posesión

La morfología de los nombres mayas es bastante simple: se flexionan para el número (singular o plural), y, cuando tenía, por persona y el número de su poseedor.

Posesión pronominal se expresa mediante un conjunto de prefijos posesivos unido al sustantivo, como en el Kaqchikel ru-Kej "su / su caballo". Nombres, además, puede adoptar una forma especial, que marca como poseído.

Para los poseedores nominales, el sustantivo poseído se declina como poseído por un poseedor en tercera persona, y seguido por el sustantivo poseedor, por ejemplo, Kaqchikel ru-ri kej achin "caballo del hombre" (literalmente "su caballo el hombre"). Este tipo de formación es un rasgo principal de diagnóstico del área lingüística mesoamericana y se repite a lo largo de Mesoamérica . [70]

Lenguas mayas a menudo contraste alienable e inalienable posesión variando la forma en que el nombre es (o no) marcó poseía como. Jakaltekos, por ejemplo, contrasta inalienablemente poseídos wet?el "mi foto (en el que estoy representado)" con alienably poseía wet?ele "mi foto (tomada por mí)". El prefijo que-señala el poseedor primera persona del singular en ambos, pero la ausencia de la e-sufijo posesivo de la primera forma de marcas posesión inalienable. [71]

[ editar ] sustantivos relacionales

Lenguas mayas que han preposiciones en todo normalmente sólo tienen uno. Para expresar la ubicación y otras relaciones entre las entidades, se hace uso de una clase especial de " sustantivos relacionales ". Este patrón también recurrente en toda Mesoamérica, y es otro rasgo de diagnóstico del área lingüística mesoamericana. En la mayoría de los nombres mayas relacionales son metafóricamente derivadas de las partes del cuerpo a fin de que "en la parte superior de", por ejemplo, se expresa por la palabra de la cabeza. [72]

Sustantivos relacionales son poseídos por el constituyente que es el punto de referencia de la relación, y el sustantivo relacional nombres de la relación. Así, en una maya que dice "la cabeza de la montaña" (literalmente "la cabeza de la montaña") en el sentido de "en (arriba de) la montaña". Así, en el Quiché clásico del Popol Vuh leemos u-wach ulew "en la tierra" (literalmente, "la faz de la tierra").

[ editar ] Sujetos y objetos

Lenguas mayas se ergativo en su alineación . Esto significa que el sujeto de un verbo intransitivo es tratado de manera similar al objeto de un verbo transitivo, pero a diferencia de los sujetos de un verbo transitivo. [73]

Lenguas mayas tienen dos juegos de afijos que se unen a un verbo para indicar la persona de sus argumentos. Un conjunto (a menudo referida en las gramáticas mayas como el conjunto A) indica que la persona de los sujetos de los verbos intransitivos, y de los objetos de los verbos transitivos. También se puede utilizar con los predicados adjetivo o sustantivo para indicar el tema.

El conjunto A
Uso Ejemplo Lenguaje de ejemplo Traducción
Objeto de un verbo intransitivo x-ix-ok Kaqchikel "Ustedes (Plural) entró"
Objeto de un verbo transitivo x-ix-ru-chop Kaqchikel "Él / ella se tomó (Plural)"
Objeto de un predicado adjetivo ix-samajel Kaqchikel "Usted (plural) son muy trabajadores".
Objeto de un predicado nominal "Antz-ot
Tzotziles "Usted es una mujer."

Otra serie (serie B) se utiliza para indicar la persona de los sujetos de los verbos transitivos, y también los poseedores de los nombres (incluyendo nombres de relación). [74]

Set B
Uso Ejemplo Lenguaje de ejemplo Traducción
Objeto de una
verbo transitivo
x-ix-ru-chop Kaqchikel "Él / ella tuvo que ustedes"
Marcador posesivo ru-ri kej achin Kaqchikel "El hombre 's horse" (literalmente: "su caballo el hombre")
Marcador de relación u-wach ulew Clásica Quiché "En la tierra" (literalmente: "la faz de la tierra", es decir, "faz de la tierra")

[ editar ] Los verbos

Además de sujeto y objeto (agente y paciente), el verbo maya ha afijos señalización aspecto tenso, y el estado de ánimo como en el ejemplo siguiente:

Estructura verbal maya
Aspecto / modo / tiempo Clase A, el prefijo Clase B prefijo Raíz Aspecto / modo / de voz Plural
k- en- a- ch'ay -O
Incompletivo 1 ª persona sg. Paciente Sg 2 ª persona. Agente éxito Incompletivo
(K'iche ') kinach'ayo "Usted me está golpeando"

Tense los sistemas en los idiomas mayas son generalmente simples. Jakaltekos, por ejemplo, los contrastes no sólo el pasado y el pasado-, mientras que mamá sólo tiene futuro y no al futuro. aspecto de los sistemas son normalmente más prominentes. humor no suele formar un sistema independiente en lengua maya, sino que se entrelaza con el tiempo / aspecto del sistema. [75] Kaufman ha reconstruido un sistema de tiempo / aspecto / modo de proto-maya, que incluye siete aspectos: incompletivo, progresiva, completivo / puntual, imperativo, el potencial y / o futuros, optativo, y perfectivo. [76]

Lenguas mayas tienden a tener un rico conjunto de voces gramaticales . Proto-mayas tenían al menos una construcción pasiva, así como un antipasiva regla para restar importancia a la agente en relación con el paciente. K'iche moderna "tiene dos antipassives:. Uno que le atribuye el foco en el objeto y otro que hace hincapié en la acción verbal [77] de voz relacionados con otras construcciones que ocurren en los idiomas mayas son los siguientes: mediopassive , incorporational (la incorporación de un objeto directo en la verbo), instrumental (la promoción del instrumento a la posición del objeto) y referencial (un tipo de aplicativo promover un argumento indirecto como un benefactivo o destinatario de la posición del objeto). [78]

[ editar ] Statives y positionals

En los idiomas mayas, las palabras suelen ser vistos como pertenecientes a una de las cuatro clases: verbos, statives, adjetivos y sustantivos.

Statives son una clase de predicativo palabras que expresan una cualidad o estado, cuyas propiedades sintácticas se sitúan entre los de los verbos y los adjetivos en las lenguas indoeuropeas. Al igual que los verbos, statives a veces puede ser inflexión de persona, pero normalmente carecen de inflexiones de tiempo, aspecto y otras categorías puramente verbal. Esto es muy similar a la llamada japonesa "adjetivos". Statives puede ser adjetivos, positionals o números.

Positionals, una clase de raíces característica de, si no es exclusivo de las lenguas mayas, formar adjetivos y los verbos de estado (por lo general con la ayuda de sufijos) con un significado relacionado con la posición o la forma de un objeto o persona. Lenguas mayas tienen entre 250 y 500 raíces posición distinta:

Telan ay junio naq Winaq yul b'e.
Hay un hombre acostado caído en el camino
Woqan hin k'al ay ek'k'u max.
Pasé todo el día sentado
Sin embargo, EWI xoyan ay junio lob'aj Stina.
Ayer había una serpiente acurrucado en la entrada de la casa

En estas tres frases Q'anjob'al, [79] la positionals se telan ("algo grande o cilíndrico acostado como si hubiera caído"), woqan ("persona que se sienta en un objeto chairlike"), y xoyan ("acurrucado como una cuerda o una serpiente ").

[ editar ] Formación de palabras

Composición de raíces sustantivas para formar sustantivos nuevo es un lugar común, también hay muchos procesos morfológicos para derivar sustantivos a partir de verbos. Verbos admiten también altamente productiva derivativos afijos de varios tipos, la mayoría de los cuales especifican la transitividad o la voz. [80]

Algunas lenguas mayas permitir la incorporación de temas nominales en los verbos, ya sea como objeto directo o en otras funciones. Sin embargo, hay algunos afijos con adverbial significados o modal.

Al igual que en otras lenguas mesoamericanas, hay un uso generalizado metafórica de las raíces que denotan partes del cuerpo, sobre todo para formar locativos y los sustantivos relacionales como tzeltal / na tzotzil ti '"puerta" (literalmente, "la boca de la casa"), o chi Kaqchikel ru- pam "dentro" (literalmente, "boca de su estómago-").

[ editar ] Maya préstamos

Una serie de préstamos de origen maya o maya potencialmente se encuentran en otros idiomas, principalmente español , Inglés y algunos vecinos lenguas mesoamericanas . Igualmente, hay palabras en ambos idiomas mayas históricos y modernos que se sabe o se sospecha que en última instancia, derivan de un lenguaje no mayas.

De acuerdo con Breaking the Maya Code: edición revisada por Michael D. Coe, de 1999, el Inglés palabra " tiburón "viene directamente de la Xoc maya yucateco para" pescar ". El OED edición impresa describe el origen de tiburón como "incierto", y señaló que "parece haber sido introducido por los marineros del capitán (luego Sir John) Hawkins 's expedición, que trajo a casa un ejemplar que se exhibió en Londres en 1569 ".

Otra palabra es " cigarrillo ". "Zik" es Maya de "humo" y "zikil" es Chol Maya de "ahumado", que en chortí Maya es "zikar", el origen de cigarros y cigarrillos así.

La palabra " huracán "está claramente relacionado con la deidad maya junio Raqan . Sin embargo, es probable que la palabra pasó a las lenguas europeas de Carib . [81] Si la palabra pasa de mayas caribe o de Caribe a Maya es desconocido.

[ editar ] Los sistemas de escritura

La página 9 del Códice de Dresden mostrando la lengua maya clásica escrita en jeroglíficos mayas (de la edición de 1880 Förstermann)

La secuencia de comandos complejos se utiliza para escribir los idiomas mayas en la época precolombina y conocido hoy de los grabados en varios sitios arqueológicos mayas se ha descifrado casi por completo. El guión era una mezcla entre un logográficos y un sistema silábico. [82]

En la época colonial lenguas mayas llegaron a ser escrita en una escritura derivada del alfabeto latino;. Ortografías fueron desarrolladas principalmente por los gramáticos misioneros [83] No todos los idiomas mayas modernos tienen una ortografía estándar, pero las lenguas mayas de Guatemala utilizan un sistema normalizado, América- sistema basado en la ortografía fonética desarrollado por la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG). Ortografías de las lenguas de México están siendo desarrollados por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI).

[ editar ] escritura jeroglífica

El pre-colombinas civilización maya se desarrolla y utiliza un complicado y totalmente funcional sistema de escritura , que es la única escritura mesoamericana que se puede decir que es casi totalmente descifrado. A principios establecidos civilizaciones hacia el oeste y norte de la patria Maya, que también había scripts grabados en las inscripciones sobrevivientes incluyen los zapotecas , olmecas , y el zoque los pueblos de habla del sur de Veracruz y la zona occidental de Chiapas -, pero sus guiones son todavía en gran parte sin descifrar . En general se acepta que el sistema de escritura maya es una adaptación de uno o más de estos sistemas anteriores. Una serie de referencias identificar los descifrar escritura olmeca , como su precursor más probable. [84]

En el curso del desciframiento de la escritura jeroglífica maya, los estudiosos han llegado a comprender que se trataba de un sistema de funcionamiento totalmente escrito en el que se puede expresar de forma inequívoca cualquier oración del lenguaje hablado. El sistema es de un tipo mejor clasificados como logosyllabic , [82] en que los símbolos ( pictogramas o grafemas ) se puede utilizar como ideogramas o sílabas .

El guión cuenta con un completo silabario (aunque no todas las sílabas posibles han sido identificados), y un escriba maya habría sido capaz de escribir cualquier cosa fonéticamente , sílaba por sílaba, con estos símbolos. [82] En la práctica, casi todas las inscripciones de cualquier longitud fueron escritas empleando una combinación de signos silábicos y signos verbales (llamados logogramas), similar a la manera japonesa moderna está escrito, así como a los guiones utilizados para escribir las lenguas antiguas como el acadio, hitita, hurrita, y de Egipto.

Glifos mayas en estuco en el Museo de sitio en Palenque , México

Por lo menos dos idiomas mayas más importantes han sido identificadas con seguridad en los textos jeroglíficos, con al menos otro idioma, probablemente identificados. Una variedad de la lengua arcaica conocida como Clásico Maya predomina en estos textos, sobre todo en las inscripciones de la época clásica de las tierras bajas del sur y central. Este lenguaje está más estrechamente relacionada con la rama Ch'olan de la familia de lenguas, los descendientes modernos de los cuales incluyen ch'ol, 'Ch'orti y chontal.

Las inscripciones en una de las primeras idioma yucateco (el antepasado de los principales sobrevivientes del lenguaje yucateco ) también han sido reconocidos o en proyecto, principalmente en la península de Yucatán y la región de un período posterior. Tres de los cuatro existentes códices mayas se basan en Yucatán. También se ha conjeturado que algunas inscripciones halladas en la sierra de Chiapas región puede ser en un idioma tzeltal cuyos descendientes actuales son tzeltal y tzotzil. [85] Otras variedades regionales y dialectos también se presume que se han utilizado, pero aún no han sido identificados con certeza. [14]

Uso y conocimiento de la escritura maya continuó hasta el siglo 16 la conquista española , al menos. El obispo Diego de Landa Calderón de la Arquidiócesis de Yucatán prohibido el uso de la lengua escrita, que puso fin a la tradición mesoamericana de la alfabetización en la escritura nativa. Trabajó con los colonizadores españoles para destruir la mayor parte de los textos mayas como parte de sus esfuerzos para convertir a los lugareños para el cristianismo , lejos de lo que percibía como pagana idolatría. Más tarde describió el uso de la escritura jeroglífica en las prácticas religiosas de los mayas yucatecos en su Relación de las Cosas de Yucatán .

[ editar ] ortografía moderna

Desde la época colonial, prácticamente toda la escritura maya ha utilizado caracteres latinos . Antes de ortografía se basa en general en español, y que sólo recientemente estandarizada convenciones ortográficas han comenzado a surgir. El primero las normas generalmente aceptadas ortográfica se pusieron en maya yucateco por los autores y colaboradores del Diccionario Maya Cordemex, un proyecto dirigido por Alfredo Barrera Vásquez y publicado por primera vez en 1980. [86] Posteriormente, la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (conocida por su ALMG siglas en español), fundada en 1986, adaptó estas normas a las 22 lenguas mayas (principalmente en Guatemala). Otros idiomas importantes Maya, principalmente en el estado mexicano de Chiapas, como tzotzil, tzeltal, ch'ol, y tojolab'al, generalmente no son incluidos en esta reforma. Estos últimos a veces idiomas se escriben con las convenciones estandarizadas por el "Centro Estatal de Lenguas Indígenas, Arte y Literatura" de Chiapas (CELALI), que, por ejemplo, escribe "ts" en lugar de "tz" (así tseltal y tsotsil). En México, los nombres de los sitios arqueológicos y otros elementos de registro histórico de mantener la ortografía colonial, en lugar de la ortografía revisada.

ALMG ortografía para los fonemas de las lenguas mayas
Vocales Consonantes
ALMG IPA ALMG IPA [A] ALMG [B] IPA ALMG IPA ALMG IPA ALMG IPA ALMG IPA ALMG IPA
un [A] aa [A ?] ä [?] b ' [?] b [B] ch [T?] ch ' [T?] h [H]
e [E] ee [E ?] ë [?] j [X] k [K] k ' [K] l [L] m [M]
yo [I] ii [I ?] ï [?] n [N] nh [?] p [P] q [Q] q ' [Q]
o [O] oo [O ?] ö [?] r [R] s [S] t [T] t ' [T] tz [TS]
u [U] uu [U ?] ü [?] tz ' [TS] w [W] x [?] y [J] " [?]

A B Estas vocales y los signos sólo se utilizan en Kaqchikel
En las lenguas tonales (principalmente yucateco), un tono alto se indica con un acento, como "A" o "i".

Para los idiomas que hacer una distinción entre palato-alveolar y retrofleja africadas y fricativas (Mam, Ixil, Tektitek, Awakatek, Q'anjob'al, popti ', y Akatek en Guatemala y Yucatán en México) la ALMG sugiere el siguiente conjunto de los convenios.

ALMG convención para las consonantes palato-alveolar y retrofleja
ALMG IPA ALMG IPA ALMG IPA
ch [T?] ch ' [T?] xh [?]
tx [T?] tx ' [T?] x [?]

Uno de los elementos de la ortografía revisada que no es ampliamente aceptada, sobre todo fuera del contexto de Guatemala, es la conversión de los nombres propios (como los nombres de los sitios arqueológicos, los asentamientos modernos, y las culturas). Así, el Cordemex continúa utilizando el término "Yucatán" (en lugar de "Yukatan") en su prefacio, a pesar de que su ortografía no utiliza una "c", y los textos arqueológicos más académica seguir imprimiendo la ortografía original para arqueológicos sitios y culturas que han sido canonizados en la literatura de los siglos.

[ editar ] Literatura

Desde el período clásico hasta la actualidad, un cuerpo de literatura ha sido escrita en los idiomas mayas. Los textos más antiguos que se han conservado en gran parte son las inscripciones monumentales documentación de la gobernación, la sucesión, y la ascensión, la conquista y los eventos del calendario y la astronomía. Es probable que otros tipos de literatura fueron escritos en los medios de comunicación perecederos como los códices hechos de corteza , los cuales sólo cuatro han sobrevivido a los estragos del tiempo y la campaña de destrucción por los misioneros españoles. [87]

Poco después de la conquista española , las lenguas mayas comenzó a escribirse con caracteres latinos. La época colonial, la literatura en lenguas mayas son el famoso Popol Vuh , un relato mítico-histórico escrito en quiché clásico del siglo 17, pero cree que está basado en un trabajo anterior por escrito en la década de 1550, hoy perdida. El Título de Totonicapán y la obra teatral del siglo 17 el Rabinal Achí son otras obras importantes principios en k'iche ', el último en el dialecto Achí . [88] Los anales de los cakchiqueles de finales del siglo 16, que ofrece una narrativa histórica de los kaqchikeles, contiene elementos en paralelo algunos de los relatos que aparecen en el Popol Vuh. Los relatos históricos y proféticos en las variaciones de varios conocidos colectivamente como los libros de Chilam Balam son las principales fuentes de las antiguas tradiciones mayas yucatecos. [89] El libro único superviviente de la poesía lírica temprana, la canciones de Dzitbalche por Ah Bam, proviene de esta misma período. [90]

Además de estas obras singulares, muchas de las gramáticas de las lenguas indígenas a principios, llamado "artes", fueron escritas por sacerdotes y frailes. Idiomas cubiertos por estas gramáticas tempranas incluyen Kaqchikel, clásica Quiché, tzeltal, tzotzil y Yucatán. Algunos de estos llegaron con lengua indígena traducciones del catecismo católico. [91]

Casi no hay literatura en lenguas indígenas fue escrito en el período postcolonial (después de 1821), excepto por los lingüistas y etnólogos reunir la literatura oral. [92] Los pueblos mayas se habían quedado en gran parte analfabetos en su lengua materna, aprender a leer y escribir en español, si es todos. Sin embargo, desde el establecimiento de la Cordemex (1980) y la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (1986), la alfabetización en lengua nativa ha comenzado a extenderse y una serie de escritores indígenas han iniciado una nueva tradición de la escritura en idiomas mayas. Notable entre esta nueva generación es el K'iche 'poeta Humberto Ak'ab'al , cuyas obras a menudo se publican en dos idiomas español / K'iche 'ediciones. [93]

[ editar ] Véase también

[ editar ] Notas

  1. ^ En la lingüística , lo normal es usar Maya al referirse a las lenguas, o un aspecto de una lengua. En otros campos académicos, maya es el uso preferido, sirviendo como una singular y plural sustantivo , y como el adjetivo forma.
  2. ^ Spence, et al. (1998).
  3. ^ Achi 'se cuenta como una variante del k'iche' por el gobierno guatemalteco. Contar Achi 'hay 30 lenguas vivas mayas.
  4. ^ un b Campbell (1997), p.165.
  5. ^ Kettunen y Helmke (2005), p. 6.
  6. ^ Inglaterra (1994).
  7. ^ Campbell (1997), p. 165. La primera propuesta (Sapper 1912) que se identificaron las tierras altas de Chiapas y Guatemala como el probable "cuna" de las lenguas mayas fue publicada por el anticuario y erudito alemán Karl Sapper , ver atribución de Fernández de Miranda (1968), p. 75.
  8. ^ Kaufman (1976)
  9. ^ Robertson y Houston (2002).
  10. ^ Esta teoría fue propuesta por Campbell y Kaufman (1976).
  11. ^ Campbell (1997), p. 165.
  12. ^ Sobre la base de Kaufman (1976).
  13. ^ Hruby y el Niño (2002)
  14. ^ un b c Kettunen y Helmke (2006) p. 12.
  15. ^ Dmitri Beliaev conferencia de EMC en Malmö, Suecia
  16. ^ Houston, Robertson y Stuart (2000).
  17. ^ El último reino independiente Maya ( Tayasal ) no fue conquistada hasta 1697, unos 170 años después de los primeros conquistadores llegaron. Durante los períodos colonial y poscolonial, los pueblos Maya periódicamente se rebelaron contra los colonizadores, como la Guerra de Castas de Yucatán , que se extendió en el siglo 20.
  18. ^ Grenoble y Whaley (1998) caracteriza la situación de esta manera: ". lenguas mayas tienen típicamente varios cientos de miles de hablantes, y la mayoría de los mayas hablan un idioma maya como lengua materna la preocupación de la conducción de las comunidades mayas no es de revitalizar sus idioma, sino para reforzar lucha contra la propagación cada vez más rápido del español ... [en lugar de ser] al final de un proceso de substitución lingüística, [lenguas mayas son] ... por el principio. " (Grenoble y Whaley, 1998: xi-xii)
  19. ^ Choi (2002) escribe: ". En el reciente activismo cultural maya, el mantenimiento de las lenguas mayas se ha promovido en un intento de apoyar" la identidad maya unificada "Sin embargo, existe un complejo conjunto de percepciones sobre la lengua maya y la identidad entre los mayas que He investigado en Momostenango, una comunidad del altiplano maya en Guatemala. Por un lado, los mayas denigrar K'iche 'y tiene dudas sobre su potencial para continuar como un lenguaje viable debido a que el dominio del español es una necesidad económica y política. Por otro lado, lado, reconocen el valor de la lengua maya cuando quieren reclamar la "auténtica identidad maya. Es esta fusión de ideologías contradictorias y ambivalentes que informar a la elección del idioma ..."
  20. ^ Choi (2002)
  21. ^ Fabri (2003:. p. 61 n1) escribe: "Los mayas término es problemático porque los pueblos mayas no constituyen una identidad homogénea Maya, más bien, se ha convertido en una estrategia de auto-representación de los movimientos mayas y sus seguidores.. Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) encuentra veintiuna lenguas mayas diferentes. "
  22. ^ Véase Suárez (1993) el capítulo 2 para una discusión detallada de los usos y significados de las palabras "dialecto" y "lenguaje" en Mesoamérica.
  23. ^ Campbell, Kaufman y Smith Stark (1986)
  24. ^ Por ejemplo, Campbell y Kaufman (1985).
  25. ^ Robertson (1977)
  26. ^ Robertson y Houston (2003)
  27. ^ Houston et al. (2000)
  28. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.). Ethnologue (2005).
  29. ^ Campbell y Canger (1978).
  30. ^ Población hablante de Lengua Indígena de 5 Años y Más Por Principales Lenguas de 1970 a 2005 INEGI
  31. ^ un b c Gordon, Raymond G., Jr. (ed.). Ethnologue, (2005).
  32. ^ Había sólo 12 hablantes nativos restantes en el año 1986 de acuerdo con Gordon, Raymond G., Jr. (ed.). Ethnologue, (2005).
  33. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005). Ethnologue informe sobre Ch'ol de Tila , Ethnologue informe sobre Ch'ol de Tumbalá , tanto acceder a 07 de marzo 2007.
  34. ^ maya chontal no debe confundirse con la tequistlateca idiomas que se conocen como "el chontal de Oaxaca".
  35. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005). Ethnologue informe sobre el chontal de Tabasco , consultado el 07 de marzo 2007.
  36. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005). Ch'orti ': Un lenguaje de Guatemala. Ethnologue.com, consultado el 07 de marzo 2007.
  37. ^ Kettunen y Helmke (2006) p. 12.
  38. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.) (2005), Árbol Genealógico de tzeltalano consultada en marzo 26, 2007.
  39. ^ La región de los oradores Q'anjobalan en Guatemala, debido a las políticas genocidas durante la Guerra Civil y su proximidad a la frontera con México , fue el origen de un número de refugiados. Así, ahora hay pequeñas Q'anjob'al, jakaltekos, y las poblaciones Awakatek en varios lugares de México, Estados Unidos (como Tuscarawas County, Ohio ), y, a través del reasentamiento de la posguerra, otras partes de Guatemala.
  40. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005). Gordon (2005) reconoce los dialectos orientales y occidentales de jakaltekos , así como Mocho ' (también llamado Mototzintlec), una lengua con menos de 200 hablantes en los pueblos de Chiapas y de Tuzantán Mototzintla.
  41. ^ jakaltekos se habla en los municipios de Jacaltenango , La Democracia , Concepción , San Antonio Huista y Santa Ana Huista , y en algunas partes de la Nentón muncipio.
  42. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005) tojolabal: Un lenguaje de México. y Chuj: Un lenguaje de Guatemala. visitada tanto 19 de marzo 2007.
  43. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005). Ethnologue informe sobre Q'eqchi , consultado el 07 de marzo 2007.
  44. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005) Ethnologue informe de Uspantec , consultado el 26 de marzo 2007.
  45. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005) Ethnologue informe sobre Nebaj ixil , Chajul ixil y San Juan Cotzal ixil , consultado el 07 de marzo 2008.
  46. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005) Ethnologue informe de Tektitek , consultado el 07 de marzo 2007.
  47. ^ Edmonson (1968), pp.250-251.
  48. ^ El Ethnologue considera que los dialectos hablados en Cubulco y Rabinal a idiomas distintos, dos de las ocho lenguas de la familia Quiché-Achí. Raymond G., Jr. Gordon (ed.). Ethnologue, (2005). Idioma del árbol de familia de Maya , consultado el 26 de marzo 2007.
  49. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005). Family Tree de Kaqchikel , consultado el 26 de marzo 2007.
  50. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005). Ethnologue informe sobre este Tz'utujil , Ethnologue informe sobre el Western Tz'utujil , tanto consultada en marzo 26, 2007.
  51. ^ Campbell (1997), p.163.
  52. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005). Ethnologue informe sobre este Poqomam , Ethnologue informe sobre el Western Poqomchi ' , tanto acceder a 07 de marzo 2007.
  53. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), (2005). Ethnologue informe sobre el sur de Poqomam , Ethnologue informe sobre Centroamérica Poqomam , Ethnologue informe sobre este Poqomam , consultado el 07 de marzo 2007.
  54. ^ Campbell y Kaufman (1985) presentan la primera reconstrucción completa de los mayas proto-lengua.
  55. ^ proto-maya raíces permite de la forma CVC, CVVC, CVHC, CV?C, un CVSC (donde S es / s /, / ? /, o / x /)), véase England (1994), p.77.
  56. ^ Como se presenta en Inglaterra (1994), p.35.
  57. ^ un b Inglaterra (1994), pp.30-31.
  58. ^ Inglaterra (1994), p. 35.
  59. ^ un b Adaptado de la lista de cognados en Inglaterra (1994).
  60. ^ Campbell (1997), p.164.
  61. ^ Campbell, Lyle, (1998), "Lingüística histórica", Thames & Hudson p. 170.
  62. ^ Inglaterra (1994), p. 37.
  63. ^ Inglaterra (1994), pp.110-111.
  64. ^ tzotzil de San Bartolo de acuerdo con Suárez (1983), p. 51. Antonio García de León describe la historia fonológica de las lenguas tzeltal y menciona el tonogenesis de tzotzil de San Bartolo en sus "Elementos del tzotzil colonial y moderno" UNAM México, 1971.
  65. ^ Suárez (1983), p. 65. escribe: "Ni tarasca ni maya tienen palabras tan complejas como las que se encuentran en náhuatl, totonaca o mixe-zoque, pero de diferentes maneras tanto tienen una morfología rica."
  66. ^ Suárez (1983), p65.
  67. ^ Lyle Campbell (1997) se refiere a los estudios de Norman y Campbell ((1978) "Hacia una sintaxis proto-maya: una perspectiva comparativa en la gramática." en el Libro de la lingüística maya ed pp Nora C Inglaterra 136-56 Columbia..: Museo de Antropología de la Universidad de Missouri) y por Inglaterra ((1991) Cambios en el orden de las palabras básicas en idiomas mayas, IJAL 57:446-86).
  68. ^ Véase, por ejemplo, Tozzer (1977 [1921]), pp.103, 290-292.
  69. ^ Ejemplo siguiente Suárez (1983), p. 88.
  70. ^ Campbell, Kaufman y Stark Smith (1986) pp 544-545
  71. ^ Suárez (1983), p. 85.
  72. ^ Campbell, Kaufman y Stark Smith (1986) pp 545-546
  73. ^ Coon (2010) pp 47-52
  74. ^ Otro punto de vista ha sido sugerido por Carlos Lenkersdorf, un antropólogo que estudió la lengua tojolab'al . Sostuvo que un hablante nativo tojolab'al no hace distinciones cognitivas entre sujeto y objeto, o incluso entre activo y pasivo, animadas e inanimadas, al ver el sujeto y el objeto como participantes activos en una acción. Por ejemplo, en tojolab'al en lugar de decir "yo te enseño", se dice el equivalente de "me-te enseñan a aprender". Ver Lenkersdorf, (1996), p. 60-62.
  75. ^ Suárez (1983), p. 71.
  76. ^ Inglaterra (1994), p. 126.
  77. ^ Campbell (1997), p. 164.
  78. ^ Inglaterra (1994), pp 97-103.
  79. ^ Inglaterra (1994), p. 87.
  80. ^ Suárez (1983), p. 65-67.
  81. ^ Leer y González (2000), p. 200
  82. ^ un b c Kettunen y Helmke (2006), p. 6.
  83. ^ Suárez (1983), p. 5.
  84. ^ Schele y Freidel (1990), Soustelle (1984).
  85. ^ Kettunen y Helmke (2006), p. 12.
  86. ^ El Cordemex contiene una extensa introducción sobre la historia, la importancia y los principales recursos de maya yucateco escrito, incluido un resumen de la ortografía usada por el proyecto (pp. 39a-42a).
  87. ^ Coe, Michael D. (1987), p. 161.
  88. ^ Ver Edmonson (1985) para un tratamiento exhaustivo de la literatura colonial Quiché.
  89. ^ Lee Edmonson y Bricker (1985) para un tratamiento exhaustivo de la literatura colonial yucateco.
  90. ^ Curl (2005).
  91. ^ Suárez (1983), p. 5.
  92. ^ Suárez (1983), p. 163-168.
  93. ^ "Humberto Ak'abal" (en español). Guatemala Ministerio de Cultura y Deportes. 26 de marzo 2007. http://www.mcd.gob.gt/MICUDE/directorios/directorio_cultural_deportivo/letras/inst15040512/ . Consultado el 2007-02-23.   [ enlace roto ]

[ editar ] Referencias

Barrera Vásquez, Alfredo , Juan Ramón Bastarrachea Manzano y William Brito Sansores (1980) Diccionario Maya Cordemex: maya-español, español-maya.. Mérida, Yucatán, México:. Ediciones Cordemex OCLC 7550928 .   (Español) (yukateko Maya)
Bolles, David (1997 -). "Combinado Diccionario-Concordancia de la lengua maya yucateco" (revisada en 2003). Fundación para el Avance de los Estudios Mesoamericanos, Inc. (FAMSI). http://www.famsi.org/reports/96072/index.html . Consultado el 12/12/2006.   (Yukateko Maya) (Inglés)
Bolles, David y Alejandra Bolles (2004). "Gramática de la lengua maya yucateco" (revisada en línea edición, 1996 Lee, Nueva Hampshire) Fundación para el Avance de los Estudios Mesoamericanos, Inc. (FAMSI).. La Fundación de Investigación del Departamento. http://www.famsi.org/research/bolles/grammar/index.html . Consultado el 12/12/2006.   (Yukateko Maya) (Inglés)
Campbell, Lyle (1997) American Indian Languages:. La lingüística histórica de la América Indígena. Los estudios en Oxford lingüística antropológica, no. 4. Nueva York: Oxford University Press . ISBN 0-19-509427-1 .  
Campbell, Lyle , y Una Canger (1978). "Últimos estertores de Chicomuceltec". Revista Internacional de Lingüística de América 44:. 228-230 DOI : 10.1086/465548 . ISSN 0020-7071 .  
Campbell, Lyle , y Terrence Kaufman . (1976) "Una mirada lingüística de los olmecas" . American Antiquity . 41 (1): 80-89 DOI : 10.2307/279044 . ISSN 0002-7316 . http://jstor.org/ stable/279044 .  
Campbell, Lyle , y Terrence Kaufman (octubre 1985). "Lingüística Maya: ¿Dónde estamos ahora". Revisión Anual de Antropología 14 (1): 187. DOI : 10.1146/annurev.an.14.100185.001155 .  
Campbell, Lyle , Terrence Kaufman . y Thomas C. Smith Stark (1986) "Mesoamérica como un área lingüística" . Idioma 62 (3): 530-570. DOI : 10.2307/415477 . http://jstor.org / stable/415477 .  
Choi, Jinsook (2002). "El papel del lenguaje en la construcción ideológica de identidades mayas en Guatemala" ( PDF ) Foro de Texas lingüística 45:. Actas del Simposio Anual sobre la Décima Lengua y sociedad en Austin, abril 12-14. http: / / studentorgs.utexas.edu/salsa/proceedings/2002/papers/choi.pdf .  
Coe, Michael D. (1987). Los Mayas (4 ª ed.). Londres: Thames & Hudson . ISBN 0-500-27455-X .  
Coe, Michael D. (1992). Breaking the Maya Code. Londres: Thames & Hudson . ISBN 0-500-05061-9 . OCLC 26605966 .  
. Coon, Jessica (2010) "Complementación en Chol (Maya): Teoría de la ergatividad Split" (versión electrónica). Massachusetts Institute of Technology . http://ling.auf.net/lingBuzz/001072 . Consultado el 07/15/2010.  
Curl, John (2005). Antiguos Poetas Americanos . Tempe, AZ: Bilingual Press . ISBN 1-931010-21-8 . http://red-coral.net/Dzit.html .  
Dienhart, John M. (1997). "Los Mayas Idiomas-un vocabulario comparativo" (versión electrónica). Universidad de Odense . http://www.hum.sdu.dk/projekter/maya/mayainfo.html . Consultado el 12/12/2006.  
Edmonson, Munro S. (1968). "Classical Quiché". En Norman A. McQuown (Volumen ed.). Manual of Middle American Indians, vol. 5:. Lingüística R. Wauchope (Editor General). Austin: University of Texas Press. pp 249-268. ISBN 0-292-73665-7 .  
Edmonson, Munro S. (1985). "Quiche de Literatura". En Victoria Reifler Bricker (volumen ed.). Suplemento al Manual of Middle American Indians, Volumen 3. Austin: University of Texas Press . ISBN 0-292-77593-8 .  
Edmonson, Munro S. y Victoria R. Bricker (1985). "La literatura maya yucateco". En Victoria Reifler Bricker (volumen ed.). Suplemento al Manual of Middle American Indians, Volumen 3. Austin: University of Texas Press . ISBN 0-292-77593-8 .  
England, Nora C. . (1994) Autonomía de los Idiomas Mayas: Historia e Identidad. (Ukuta'miil Ramaq'iil Utzijob'aal ri Maya 'Amaaq.) (2 ª ed.). Ciudad de Guatemala:. Cholsamaj ISBN 84-89451-05-2 .   (Español)
Fabri, Antonella (2003). "El genocidio o asimilación: Discursos de los órganos de la Mujer, la Salud y la Nación en Guatemala". En Richard Harvey Brown (ed.) La política de la individualidad:. Cuerpos y las identidades en el capitalismo global. University of Minnesota Press . ISBN 0-8166-3754-7 .  
Fernández de Miranda, María Teresa (1968). "Inventario de Materiales clasificatoria". En Norman A. McQuown (Volumen ed.). Manual of Middle American Indians, vol. 5:. Lingüística R. Wauchope (General Editor). Austin: University of Texas Press. pp. 63–78. ISBN 0-292-73665-7 .  
Gordon, Raymond G., Jr. , ed (2005) (online version). Ethnologue: Languages of the World (Fifteenth ed.). Dallas, TX: SIL International . ISBN 1-55671-159-X . OCLC 60338097 . http://www.ethnologue.com . Retrieved 2006-12-06 .  
Gossen, Gary (1985). "Tzotzil Literature". In Victoria Reifler Bricker (ed.). Supplement to the Handbook of Middle American Indians, Volume 3 . Austin: University of Texas Press . ISBN 0-292-77593-8 .  
Grenoble, Lenore A. ; and Lindsay J. Whaley (1998). "Preface" . In Lenore A. Grenoble and Lindsay J. Whaley (eds.) ( PDF ). Endangered languages: Current issues and future prospects. . Cambridge University Press. pp  
Houston, Stephen D. ; John Robertson and David Stuart (2000). "The Language of Classic Maya Inscriptions". Current Anthropology 41 (3): 321–356. doi : 10.1086/300142 . ISSN 0010-3204 .  
Kaufman, Terrence (1976). "Archaeological and Linguistic Correlations in Mayaland and Associated Areas of Meso-America". World Archaeology 8 (1): 101–118. doi : 10.1080/00438243.1976.9979655 . ISSN 0043-8243 .  
Kettunen, Harri ; and Christophe Helmke (2005) ( PDF ). Introduction to Maya Hieroglyphs . Wayeb and Leiden University . http://www.mesoweb.com/resources/handbook/index.html . Retrieved 2006-10-10 .  
Lenkersdorf, Carlos (1996). Los hombres verdaderos. Voces y testimonios tojolabales. Lengua y sociedad, naturaleza y cultura, artes y comunidad cósmica . Mexico City: Siglo XXI. ISBN 968-23-1998-6 .   (Spanish)
Longacre, Robert (1968). "Systemic Comparison and Reconstruction". In Norman A. McQuown (Volume ed.). Handbook of Middle American Indians, Vol. 5: Linguistics . R. Wauchope (General Editor). Austin: University of Texas Press. pp. 117–159. ISBN 0-292-73665-7 .  
McQuown, Norman A. (1968). "Classical Yucatec (Maya)". In Norman A. McQuown (Volume ed.). Handbook of Middle American Indians, Vol. 5: Linguistics . R. Wauchope (General Editor). Austin: University of Texas Press. pp. 201–248. ISBN 0-292-73665-7 .  
Mooney, James " Maya Indians ". Catholic Encyclopedia . New York: Robert Appleton Company. 1913.  
Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib' (OKMA) (1993). Maya' chii'. Los idiomas Mayas de Guatemala . Guatemala City: Cholsamaj. ISBN 84-89451-52-4 .  
Read, Kay Almere ; and Jason González (2000). Handbook of Mesoamerican Mythology . Oxford: ABC-CLIO . ISBN 1-85109-340-0 . OCLC 43879188 .  
Robertson, John (1977). "Proposed revision in Mayan subgrouping". International Journal of American Linguistics 43: : 105–120. doi : 10.1086/465466 .  
Robertson, John & Stephen Houston (2002). "El problema del Wasteko: Una perspectiva lingüística y arqueológica". XVI Simposio de InvestigacionesArqueológicas en Guatemala . JP Laporte, B. Arroyo, H. Escobedo y H. Mejía(eds.). Museo Nacional de Arqueología y Etnología, Guatemala. pp. 714–724.  
Sapper, Karl (1912). "Über einige Sprachen von Südchiapas". Proceedings of the Seventeenth International Congress of Americanists (1910) . pp. 295–320.   (German)
Schele, Linda ; and David Freidel (1990). A Forest of Kings: The Untold Story of the Ancient Maya . New York: William Morrow . ISBN 0-688-07456-1 .  
Soustelle, Jacques (1984). The Olmecs: The Oldest Civilization in Mexico . New York: Doubleday and Co. ISBN 0-385-17249-4 .  
Spence, Jack ; David R. Dye, Paula Worby, Carmen Rosa de Leon-Escribano, George Vickers , and Mike Lanchin (August 1988). "Promise and Reality: Implementation of the Guatemalan Peace Accords" . Hemispheres Initiatives . http://hemisphereinitiatives.org/promise.htm#accord . Consultado el 12/06/2006.  
Suaréz, Jorge A. (1983). The Mesoamerican Indian Languages . Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 0-521-22834-4 .  
Tozzer, Alfred M. (1977) [1921]. A Maya Grammar (unabridged republication ed.). New York: Dover Publications . ISBN 0-486-23465-7 .  

[ editar ] Enlaces externos

Bonampak painting+contrast.jpg
Maya civilization

Maya architecture
Maya calendar
Mayan languages
Maya mythology
Maya peoples
Maya religion
Maya society


Herramientas personales
Espacios de nombres
Variantes
Puntos de vista
Acciones
Navegación
Interacción
Caja de herramientas
Imprimir / exportar
Idiomas

mk.gd - Translate any webpage in real-time - This webpage has been translated in order to make it available in another language, view original page

View this page in: Afrikaans, Albanian, Arabic, Belarusian, Bulgarian, Catalan, Chinese (Simp), Chinese (Trad), Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Filipino, Finnish, French, Galician, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Maltese, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh, Yiddish

Content and any subsequent copyright is upheld by the third-party - contact@mk.gd