Safo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación , búsqueda
Busto inscrito Safo de Eressos, copia romana de un original griego del siglo 5 aC

Safo (pronunciado: / æ s f / , griego ático Σαπφώ [savia ː ʰ ɔ̌ ː] , eólico griego Ψάπφω, Psappho [PSAP ː ʰ ɔ ː] ) fue un poeta lírico griego , nacido en la isla de Lesbos . Los alejandrinos la incluyó en la lista de los nueve poetas líricos . Su nacimiento fue en algún momento entre 630 y 612 aC, y se dice que murió alrededor del 570 aC, pero poco se sabe con certeza sobre su vida. La mayor parte de su poesía, que era muy conocido y admirado por gran parte de la antigüedad, se ha perdido, pero su inmensa reputación ha perdurado a través de los fragmentos supervivientes.

Contenido

[ editar ] Vida

Busto romano de Safo, copiado de un original perdido helenística en Museo Arqueológico de Estambul

La única fuente de la vida contemporánea de Safo es su propia poesía, y los académicos se muestran escépticos de leerlo biográficamente. Más tarde las cuentas biográficos son también poco fiables. [1]

[ editar ] Cronología

Estrabón indica que Safo fue el contemporáneo de Alceo de Mitilene (nacido ca 620 aC.) y Pitaco (ca. 645 a 570 aC), y de acuerdo a Ateneo , fue el contemporáneo de Aliates de Lidia (ca. 610 a 560 aC) . La Suda , un siglo 10 bizantino enciclopedia, ella se remonta a la 42a Olimpiada (612/608 aC), es decir, ya sea que ella nació en ese momento o que se trataba de su floruit . Las versiones de Eusebio afirman que ella era famosa por el primer o segundo año de la 45 ª Olimpiada o 46o (entre 600 y 594 aC). En conjunto, estas referencias hacen probable que ella nació ca. 620 aC, o un poco antes.

A juzgar por el mármol de Paros , fue exiliado de Lesbos a Sicilia en algún momento entre 604 y 594 antes de Cristo. Si Fragmento 98 de su poesía se acepta como evidencia biográfica y como referencia para su hija (ver más abajo), esto puede indicar que ella ya había tenido una hija en el momento en que fue exiliado. Si Fragmento 58 se acepta como autobiográfica, indica que vivió hasta una edad avanzada. Si su conexión a Rhodopis (véase más adelante) es aceptada como histórica, indica que ella vivía en el BCE de mid-6th siglo. [2] [3]

[ editar ] Familia

Un Oxirrinco papiro de alrededor del año 200 [4] y la Suda de acuerdo en que Safo tenía una madre llamada Cleis y una hija del mismo nombre. La línea de papiro dice: "Ella [Safo] tuvo una hija llamada Cleis después de que su madre". (Duban 1983, 121) Dos fragmentos conservados de la poesía de Safo se refieren a un Cleis. En el fragmento 98, Safo aborda Cleis, diciendo que ella no tiene manera de obtener una diadema decorada por ella. Fragmento 132 completo dice: "Tengo un hijo hermoso [pais] que se parece a las flores de oro, mis queridos Cleis, para los que no me (tomar) todos Lydia o encantador ..." [5] Estos fragmentos han sido a menudo interpretado que se refiere a la hija de Safo, o como confirmación de que Safo tenía una hija con ese nombre. Pero incluso si una lectura biográfica de los versos es aceptada, esto no es cierto. Cleis se refiere el Fragmento 132 con el pais palabra griega, que puede fácilmente indicar un esclavo o cualquier persona joven como una descendencia. Es posible que estos versos o otros como ellos fueron mal interpretadas por los escritores antiguos, que conduce a la tradición biográfica que ha llegado hasta nosotros. [6]

Fragmento 102 tiene su dirección altavoz un "dulce madre", a veces se toma como una indicación de que Safo comenzó a escribir poesía mientras su madre seguía viva. [7] El nombre del padre de Safo es ampliamente dado como Scamandronymus, [8] pero es no contemplados en ninguno de los fragmentos supervivientes. En sus Heroidas , Ovidio tiene que lamentar Safo, "Seis cumpleaños de la mía había pasado cuando los huesos de mi padre, obtenida de la pira, se bebió antes de tiempo mis lágrimas". Ovidio pudo haber basado esto en un poema de Safo ya no existe. [9]

Safo se informó de que tres hermanos: Erigyius (o Eurygius), Larichus y Charaxus. El papiro de Oxirrinco indica que Charaxus era el mayor, pero que Safo era más aficionado a los Larichus jóvenes. [10] Según Ateneo, Safo a menudo elogiado Larichus para verter el vino en el Ayuntamiento de Mitilene, una oficina en manos de los muchachos de la mejor familias. [11] Esta indicación que Safo nació en una familia aristocrática es compatible con los entornos a veces enrarecido que registran sus versos.

Una historia registrada por Herodoto , y más tarde por Estrabón, Ateneo, Ovidio y la Suda, nos habla de una relación entre Charaxus y las cortesanas egipcias Rhodopis . Herodoto, la fuente más antigua de la historia, informa que Charaxus Rhodopis rescatado por una suma grande y que después regresó a Mitilene, Safo le regañó en verso. [12] Estrabón, escrito unos 400 años más tarde, añade que Charaxus se negociaba con lesbianas vino y Safo que llama Rhodopis Doricha. Ateneo, otros 200 años más tarde, llama a la Doricha cortesana y Herodoto afirma que la habían confundido con Rhodopis, otra mujer por completo. [9] También cita un epigrama Posidippus (3 º c. C.) que se refiere a Doricha y Safo. Sobre la base de esta historia, los eruditos han especulado que las referencias a un Doricha puede haber sido encontrado en los poemas de Safo. Ninguno de los fragmentos existentes tienen este nombre en su totalidad pero Fragmentos 7 y 15 se han restaurado para incluirlo. [13] Joel Lidov ha criticado esta restauración, con el argumento de que la historia Doricha no es útil en la restauración de cualquier fragmento de Safo y que sus orígenes se encuentran en la obra de Cratino u otro de los contemporáneos de Heródoto cómicas ". [14]

La Suda es el único en afirmar que Safo se casó con un "hombre muy rico llamado Cercylas, que cambió de Andros" [15] y que él era el padre de Cleis. Esta tradición puede haber sido inventado por los poetas cómicos como un chiste, como el nombre del marido supuestamente significa "pene, desde la isla de los hombres". [16]

Safo en un ático de figuras rojas florero por el pintor Brygos , ca. 470 antes de Cristo.

[ editar ] Exilio

Vida de Safo vivió un período de turbulencia política en Lesbos y vio el surgimiento de Pittacus . De acuerdo con el mármol de Paros , Safo fue desterrado a Sicilia algún momento entre el 604 aC y el 594 aC y Cicerón registros que una estatua de ella estaba en el ayuntamiento de Siracusa. A diferencia de las obras de su compañero poeta, Alceo , la poesía de Safo sobreviviente tiene muy pocas alusiones a la situación política. La excepción principal es el fragmento 98, que menciona el exilio, e indica que Safo le faltaba algunos de sus lujos habituales. Sus simpatías políticas pueden haber yacido con el partido de Alceo. [17] Aunque no hay ninguna referencia explícita a ello, se suele suponer que Safo regresó del exilio en algún momento y que pasó la mayor parte de su vida en Lesbos.

[ edit ] Faón leyenda

Una tradición que se remonta al menos a Menandro (Fr. 258 K) sugirió que Safo se suicidó saltando de los acantilados Leucadian para el amor de Faón , un barquero. Esto se considera como no histórico por los estudiosos modernos, tal vez inventado por los poetas cómicos o procedentes de una mala interpretación de una referencia en primera persona en un poema no-biográfico. [18] La leyenda pudo haber resultado en parte de un deseo de afirmar Safo como heterosexual . [19]

[ editar ] La sexualidad y la comunidad

Safo y amigos en una pintura de eroticist Édouard-Henri Avril

Centros poesía de Safo sobre la pasión y el amor por varias personas y de ambos sexos. La palabra lesbiana se deriva del nombre de la isla de su nacimiento, Lesbos , mientras que su nombre es también el origen de la palabra sáfico , ni palabra. fue aplicado a la homosexualidad femenina hasta el siglo XIX [20] [21] Los narradores de muchos de sus poemas hablan de enamoramientos y amor (a veces correspondido, a veces no) para las mujeres diversas, pero las descripciones de actos físicos entre las mujeres son pocas y están sujetas a debate. [22] [23] El que estos poemas están destinados a ser autobiográfico no se conoce , aunque algunos elementos de otras partes de la vida de Safo hacen apariciones en su trabajo, y sería compatible con su estilo de tener estos encuentros íntimos expresa poéticamente, también. Su homoerótica debe situarse en el contexto del siglo VII (BCE). Los poemas de Alceo y más tarde Píndaro registro similar bonos románticas entre los miembros de un círculo dado. [24]

Safo y Alceo por Lawrence Alma-Tadema . En la vista en el Museo de Arte Walters .

Contemporáneo de Safo Alceo la describió así: "Violet de pelo, puro, miel sonriente Safo" (ἰόπλοκ ἄγνα μελλιχόμειδε Σάπφοι, fr 384.). El filósofo del siglo III Máximo de Tiro escribió que Safo era "pequeño y oscuro" y que sus relaciones con sus amigas fueron similares a las de Sócrates :

¿Qué más se puede llamar el amor de la mujer lesbiana que el arte socrático del amor? Porque me parece que tiene amor practicaban a su manera, que el amor de las mujeres, de los niños. Porque ellos señalan que les encantó a muchos, y fueron cautivados por todas las cosas bellas. ¿Qué Alcibíades y Cármides y Albert Einstein eran para él, Gyrinna y Atthis y Anactoria estaban con ella ... [25]

Durante la época victoriana , se puso de moda para describir Safo como la directora de una escuela de niñas de acabado. Como Page DuBois (entre muchos otros expertos) señala, este intento de hacer Safo comprensible y aceptable para las clases distinguidas de Gran Bretaña se basaba más en las sensibilidades conservadoras que evidencia. No hay referencias a la enseñanza, los estudiantes, las academias o profesores particulares en cualquiera de escasa colección de obras de Safo sobrevivientes. Burnett sigue a otros, como el CM Bowra, al sugerir que el círculo de Safo era algo relacionado con el Spartan agelai o los religiosos banda sagrado , los thiasos , pero los matices Burnett su argumento señalando que el círculo de Safo era distinta de estos ejemplos contemporáneos debido a que "la pertenencia a la círculo parece haber sido voluntaria, irregular y en cierta medida internacional ". [26] La noción de que Safo estuvo a cargo de una especie de academia persiste, no obstante.

[ editar ] Obras

[ edit ] alejandrino edición de la poesía de Safo

La Biblioteca de Alejandría recogió la poesía de Safo en nueve libros, en su mayoría basados ​​en su metro :

  • Libro I, poemas compuestos en la estrofa sáfica , 330 estrofas en todos los fragmentos (1-42);
  • Libro II, poemas compuestos en glyconic líneas con expansión dactílico (Fragmentos 43-52);
  • Libro III, los poemas en Greater Asclepiad dísticos (Fragmentos 53-57);
  • Libro IV, poemas en dísticos de un metro de algo similar (Fragmentos 58-91);
  • Libro V, probablemente compuesto por poemas en diversas estrofas de tres líneas (Fragmentos 92-101);
  • Libro VI (contenido desconocido);
  • Libro VII (sólo dos líneas de sobrevivientes en el mismo metro, Fragmento 102);
  • Libro VIII (véase el fragmento 103);
  • Libro IX, epithalamia en metros, incluyendo hexámetro dactílico (Fragmentos 104-117).

No cada fragmento superviviente puede ser asignado a un libro (Fragmentos 118-213 están sin asignar), y otros medidores están representados en los fragmentos.

[ edit ] Sobreviviendo a la poesía

Poema de Safo descubierto recientemente en la vejez (líneas 9-20), adscrito al libro IV sobre la base de su medidor. 3 ª ciento. BCE papiro (P.Köln XI 429), a partir de una exposición del Museo Altes

La proporción sobreviviente del corpus de nueve volúmenes de poesía leída en la antigüedad es pequeño, pero sigue constituyendo un corpus poético de gran importancia. Hay un solo poema completo, fragmento 1, el Himno a Afrodita , [27] citado en su totalidad como un modelo de la "brillante y exuberante" estilo de composición por Dionisio de Halicarnaso , con admiración de su arte consumado: [28]

Aquí el efecto eufónico y la gracia de la lengua surgen de la coherencia y la suavidad de las coyunturas. Las palabras nestle cerca uno del otro y son mezclados de acuerdo con ciertas afinidades y atracciones naturales de las letras.

Otros fragmentos principales incluyen tres virtualmente completos poemas (en la numeración estándar, fragmentos 16 , 31 , y el recientemente completado 58).

[ editar ] Los recientes descubrimientos

La adición más reciente a la recopilación es un poema virtualmente completa en la vejez (fragmento 58). Los extremos de la línea-se publicó por primera vez en 1922 a partir de una Oxirrinco papiro, no. 1787 (Fragmento 1: véase el tercer par de imágenes en esta página ), pero poco podía hacerse de ellos, ya que las indicaciones de poema-end (que se encuentra en los inicios de las líneas) se perdieron, y los eruditos sólo podía adivinar donde se poema terminó y comenzó otra. La mayor parte del resto del poema recientemente (2004) ha publicado un tercio de papiro siglo aC en la Universidad de Colonia colección (P.Köln XI 429). La última reconstrucción, por ML West , apareció en la Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 151 (2005), 1-9, y en el suplemento literario del Times el 21 de junio de 2005 ( traducción Inglés y discusión ). El poema se refiere a la situación de Titón , a quien la diosa Eos se enamoró de él y le pidió convertirse en inmortal , pero se olvidó de asegurar que se quedara por siempre joven . El texto griego se ha reproducido con notas útiles para los estudiantes de la lengua. [29]

[ editar ] Las cualidades de la poesía de Safo

David Campbell ha resumido brevemente algunas de las cualidades más detención de la poesía de Safo:

La claridad del lenguaje y la simplicidad de pensamiento son evidentes en todas partes los fragmentos, el ingenio y la retórica, tan común en Inglés poesía amorosa y no del todo ausente de poemas de amor de Catulo, están en ninguna parte ser encontrado. Sus imágenes son nítidas, los gorriones que dibujan carro de Afrodita, la luna llena en un cielo estrellado, la manzana roja solitaria en la copa del árbol, y ella a veces se detiene en ellos para elaborar por sí mismos. Ella cita las palabras directas de conversaciones reales o imaginarios y la inmediatez así ganancias. Cuando el sujeto es la turbulencia de sus emociones, muestra un control fresco en su expresión. Por encima de todo, sus palabras son elegidos por su melodía pura: la habilidad con que ella puso sus vocales y consonantes, admirado por Dionisio de Halicarnaso, se pone de manifiesto en casi cualquier estrofa, la música a la que ellos cantaban se ha ido, pero los sonidos hablados todavía puede encantar. [30]

Safo leyendo a sus compañeros en un jarrón ático de c. 435 aC

[ editar poesía] Safo y el mito griego

De los más de 200 restos que quedan de la poesía de Safo, Fragmento 16 y Fragmento 44 en particular se consideran narraciones líricas de Homer epopeyas, como Safo era conocido por ser muy familiarizados con los poemas de Homero. [31] Ambos fragmentos hacer alusiones directas a las escenas de Homero, Ilíada , mientras que Safo también ellos se expande con sus ilustraciones narrativas propias. Fragmento 16, por ejemplo, sirve para caracterizar a Helen, una figura clave de Homero, mientras que el fragmento 44 glorifica alegría interior al describir los acontecimientos que condujeron a la boda de Héctor y Andrómaca.

El ambiente político de las Lesbos durante el tiempo de Safo paralela a la de Troya de Homero, como las ciudades de Lesbos estaban plagados constantemente a las amenazas de Lydia. Mientras que Homer se centró representa la belleza por la gloria del militarismo, sin embargo, Safo se centró principalmente en la representación de la belleza a través del amor. Como los poetas oratoria, tanto Homero y Safo utiliza su trabajo para celebrar y memorialise eventos para la posteridad. [32] La exigencia de sus versos era la de conservar la información, así como para entretener.

Tanto descubierto durante la excavación de Oxirrinco 1895, fragmentos de Safo 16 y 44 son traducciones del existente 2 y 3 rollos de papiro siglo antes de Cristo, que les hizo registros transcritos de las letras Safo cantó mientras se acompaña de una cítara. Su trabajo es conocido por haber sido canonizados durante el siglo 3 aC, momento en que las copias de papiro se celebraron en la Casa de las Musas , la biblioteca de Alejandría. Al igual que los mitos tejidos en su trabajo, un mito rodea a la pérdida de la obra completa de Safo también. La historia sigue circulando que los poemas de Safo se perdieron debido a los repetidos ataques a la biblioteca de Alejandría. [33]

[ editar ] Legado

[ edit ] Reputación en la antigüedad

En la antigüedad, Safo fue considerada comúnmente como uno de los más grandes poetas líricos. [34] El papiro de Milán , se recuperó de una momia desmontado la carcasa y publicado en 2001, ha puesto de manifiesto la alta estima en que el poeta Posidippus de Pella, un importante compositor de epigramas (3 ª siglo aC), que se celebró "cantos divinos" de Safo. [35]

Un epigrama de la Antología Palatina (9.506) atribuye a Platón afirma:

Algunos dicen que las musas son nueve: cómo descuidado!
Mira, ahí está Safo también, de Lesbos, la décima.

Claudio Eliano escribió en Miscellany (Ποικίλη ἱστορία) que Platón llama Safo sabio. Una historia se cuenta en el Florilegium (03/29/58) de Stobaeus :

Solón de Atenas escuchó a su sobrino cantar una canción de Safo sobre el vino y, como a él le gustaba la canción tanto, le pidió al niño para enseñarle a él. Cuando alguien le preguntó por qué, dijo: "Para que yo pueda aprender, y luego morir."

Unos siglos más tarde, Horacio escribió en sus Odas que las letras de Safo son dignos de admiración sagrado. Uno de los poemas de Safo (Fragmento 31) fue traducido por el famoso siglo 1 aC romana poeta Catulo en su "Ille mi par esse deo videtur" ("A mí me parece que es igual a un dios") ( Catulo 51 ).

[ editar ] Pérdida y conservación de las obras de Safo

Aunque la obra de Safo aguantado bien entrado romanos veces, con cambios de intereses, estilos y estéticas de su trabajo fue copiado cada vez menos, sobre todo después de las academias detuvo requiere su estudio. Parte de la razón de su desaparición del canon estándar era el predominio de ático y griego homérico como las lenguas que deben ser estudiados. Safo eólico griego dialecto es difícil, y en tiempos de los romanos era arcano y ancestral, así, lo que plantea importantes obstáculos a su gran popularidad. Sin embargo, los más grandes poetas y pensadores de la antigua Roma continuó su emular o comparar a otros escritores a ella, y es a través de estas comparaciones y descripciones que hemos recibido gran parte de su poesía existente.

Una vez que las academias más importantes del Imperio bizantino dejó caer las obras de su plan de estudios estándar, muy pocas copias de sus obras fueron hechas por los escribas, y el siglo 12 erudito bizantino Tzetzes habla de sus obras como perdido. [36]

Leyendas modernas, describir legado literario de Safo como ser víctima de destrucción intencional de líderes de la iglesia escandalizados, a menudo por medio de la quema de libros . [37] De hecho, Gregorio Nacianceno , quien, junto con el Papa Gregorio VII , características como el villano en muchos de estas historias, puede haber sido tomada por la poesía de Safo, pero estaban interesados ​​en poner fin a su influencia y aumentar su cuenta. [ cita requerida ] Por ejemplo, los eruditos modernos han señalado los ecos de fragmentos de Safo 2 en su poema Sobre la naturaleza humana, que copia de Safo la arboleda cuasi-sagrado (alsos), las ramas por el viento agita, y la palabra llamativo de "sueño profundo" (KOMA). [38]

Parece probable que la poesía de Safo se perdió en gran parte a través de la acción de las mismas fuerzas indiscriminadas de cambio cultural que nos han dejado estos restos ínfimos de los nueve poetas canónicos líricos griegos , de los cuales sólo Píndaro (cuyas obras solo sobrevivir en una tradición manuscrita) y Baquílides (nuestro conocimiento de quien se debe a un papiro dramáticos individuales encontrar) les ha ido mucho mejor.

[ editar ] Fuentes de los fragmentos conservados

Aunque el manuscrito tradición se interrumpió, algo de la poesía de Safo se ha descubierto en Egipto papiros fragmentos de un período anterior, como los encontrados en los basureros antiguos de Oxirrinco , donde un gran hallazgo trajo muchos nuevos versos sino jirones de luz, proporcionando una nueva fuente importante. [39] Un fragmento sustancial se conserva en un tiesto . El resto de lo que sabemos de Safo llega a través de las citas de otros escritores antiguos, muchas veces para ilustrar la gramática , vocabulario , o el medidor.

[ editar ] Traducciones Modernas

Desde la época de la Europa del Renacimiento , el interés por la escritura de Safo ha crecido. Ya que pocas personas son capaces de comprender las lenguas antiguas, cada época ha traducido Safo en su forma idiomática propia. La poesía, como Safo, escrita en verso cuantitativo , es difícil de reproducir en Inglés que utiliza el estrés a base de metros y rimas en comparación con Ancient Greek únicamente basados ​​en la talla metros. Como resultado, muchos traductores tempranos utilizaron rima y trabajado las ideas de Safo en inglés formas poéticas. Sin embargo, la estrofa sáfica , fuertemente asociado con la poesía de Safo en el original, se ha hecho muy conocido e influyente entre los poetas modernos también.

En 1904 el poeta canadiense Dicha Carman publicado Safo: Cien Letras , que no era sólo una traducción de los fragmentos, sino una reconstrucción imaginativa de los poemas perdidos. Mientras que de poco o ningún valor académico, traducciones Carman obra de Safo a la atención de un gran número de lectores. [40]

En la década de 1960, María Barnard reintroducido Safo a los lectores con un nuevo enfoque de la traducción que evitó el uso de rimas estrofas y formas tradicionales. Traductores posteriores han tendido a trabajar de una manera similar. En 2002, clasicista y poeta Anne Carson producido si no, Winter, una traducción exhaustiva de fragmentos de Safo. Su línea por línea las traducciones con estribos donde las fuentes papiro antiguo se desprenden, están destinados a captar tanto lirismo el original y su naturaleza fragmentaria presente. Las traducciones de Safo también se han producido por Barnstone Willis , Jim Powell , y Stanley Lombardo .

[ editar ] Véase también

[ editar ] Referencias

  1. ^ Véase, por ejemplo, J. Fairweather, "La ficción en las biografías de los escritores antiguos," Ancient Society 5 (1974), María R. Lefkowitz, Las vidas de los poetas griegos, Johns Hopkins UP, 1981.
  2. ^ ( Campbell 1982 , p. x-xi)
  3. ^ Page, Safo y Alceo, p. 224-5.
  4. ^ P. Oxy. 1800 fr. 1
  5. ^ ( Campbell 1982 )
  6. ^ Véase, por ejemplo, Gordon, pp xii-xiii
  7. ^ Robinson, p. 15.
  8. ^ Heródoto y Claudio Eliano tener Scamandronymus. P. Oxy. 1800 fr. 1 tiene Scamander o Scamandronymus. La Suda ofrece un abanico de posibilidades: Simon, Eumenus, Eerigyius, Ecrytus, Semus, Camon, Etarchus o Scamandronymus.
  9. ^ un b ( Campbell 1982 , p. 15)
  10. ^ ( Campbell 1982 , p. 3)
  11. ^ ( Campbell 1982 , p. xi y 189)
  12. ^ ( Campbell 1982 , p. 187)
  13. ^ ( Campbell 1982 , p. 63 y 65)
  14. ^ Lidov, p. 203 y en todo.
  15. ^ ( Campbell 1982 , p. 5)
  16. ^ Holt Parker, " Safo maestra "(orig. pub. Transacciones de la Asociación Americana de Filología 123 (1993), pp 309-51.
  17. ^ Page, Safo y Alceo, p. 225-6.
  18. ^ Lidov, p. 205-6.
  19. ^ Por ejemplo, en la lectura de Safo: Enfoques contemporáneos, ed. Ellen Greene, University of California Press, 1996: Mary Lefkowitz, "Estereotipos crítica y la poesía de Safo," 28f pp. (La historia de la muerte de Safo le representa como "privado debido a su fealdad de la atención de los hombres ... que ella anhela"); Judith Hallett, "Safo y su contexto social: Sentido y sensualidad", pp 126f, aunque suene a. nota de advertencia acerca de las suposiciones descuidadas de Safo homosexualidad , analiza la historia de la conversión sexual de Safo y muerte en el contexto de la "incredulidad y desaprobación" con respecto a las cuentas de su homosexualidad, que tales leyendas podrán tratar de refutar; Eva Stehle, "Mirada de Safo: Fantasías Goddess of a Man ​​and Young, "p. 195 n. 10, considera que "La historia probablemente se desarrolló en el siglo IV comedia".
  20. ^ Douglas Harper (2001). "lesbiana" . Online Etymology Dictionary. http://www.etymonline.com/index.php?term=lesbian . Consultado el 02/07/2009.
  21. ^ Douglas Harper (2001). "sáfica" . Online Etymology Dictionary. http://www.etymonline.com/index.php?term=Sapphic . Consultado el 02/07/2009.
  22. ^ Denys Page, Safo y Alceo, Oxford UP, 1959, pp 142-146.
  23. ^ ( Campbell 1982 , p. xi-xii)
  24. ^ Anne Pippin Burnett, Tres poetas arcaicos: Arquíloco, Alceo, Safo, Harvard UP, 1983.
  25. ^ Campbell 1982, p. 21
  26. ^ Burnett, Tres poetas arcaicos, pág. 210
  27. ^ Himno a Afrodita, traducción y notas
  28. ^ De compositione verborum 23, trad. W. Rhys Roberts, Loeb Classical Library, 1910.
  29. ^ "AOIDOI.org: Poesía épica griega, arcaica y clásica" . http://www.aoidoi.org/ . Consultado el October 30, 2005.
  30. ^ DA Campbell, la poesía lírica griega: una selección de la lírica griega arcaica, la poesía elegíaca y yámbico, 1967, p. 262.
  31. ^ . Rutherford, Richard Literatura clásica: Una historia sucinta Wiley-Blackwell, 1991.. pg. 151.
  32. ^ Reynolds, Margaret La Safo Companion Palgrave:.. New York, 2001. pg. 16.
  33. ^ Reynolds, Margaret La Safo Companion Palgrave:.. New York, 2001. pg. 19-20.
  34. ^ ( Campbell 1982 , pp 37-51)
  35. ^ traducción al Inglés de los epigramas nuevos, con sus notas: "Diotima" . http://www.stoa.org/diotima/anthology/epigrams.shtml . Consultado el 30 de octubre 2005 .. Texto griego: "Centro de Estudios Helénica - Consultado el 30 de octubre 2005 ..
  36. ^ ( Campbell 1982 , pp 50-51)
  37. ^ Reynolds (2002) 81
  38. ^ Quintino Cataudella ", Saffo fr 5 (5) -. 6 (5) Diehl", Atene e Roma ser. 3 vol. 8 (1940), pp 199-201. Cf. Page, Safo y Alceo, p. 37.
  39. ^ Un ejemplo de libro 2 de la edición completa: "Exposición Virtual" . http://www.papyrology.ox.ac.uk/POxy/VExhibition/finds/sappho.html . Consultado el October 30, 2005.
  40. ^ Charles GD Roberts, " La poesía de Safo ", introducción a Bliss Carman, Safo: Cien Lyrics, Canadian Poetry, UWO. Web, Mar. 24, 2011.

[ editar ] Otras lecturas

  • Barnard, Mary (trad.), Safo: Una nueva traducción, University of California Press , edición Reissue (junio de 1986) ISBN 0-520-22312-8
  • Campbell, DA (ed.) (1982) Letra griega 1:. Safo y Alceo (Loeb Classical Library N º 142). Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts. ISBN 0-674-99157-5 Contiene el texto completo griego de todos los poemas y fragmentos (a excepción de algunos muy fragmentarios papiros), además de todos Testimonia (referencias a Safo de autores antiguos), que eran conocidos a partir de la fecha de publicación del libro, con traducciones literales de prosa inglesa.
  • Carson, Anne (trad.), si no, Invierno: Los fragmentos de Safo, Knopf (2002) ISBN 0-375-41067-8 ; también Virago Press, UK, ISBN 1-84408-081-1 (Una edición moderna bilingüe para los lectores en general, así como estudiantes de lenguas antiguas griegas, NY Times Review )
  • DuBois, Page, Safo Is Burning, University of Chicago Press (1995) ISBN 0-226-16755-0
  • Lidov, Joel, "Safo, Herodoto y el Hetaira", en Filología Clásica, julio de 2002, pp 203-237.
  • Lobel, E. y DL Page (eds.), poetarum Lesbiorum fragmentación, Oxford, Clarendon Press, (1955).
  • Page, DL, Safo y Alceo, Oxford, Clarendon Press, (1955).
  • Reynolds, M. El compañero de Safo, Nueva York, Palgrave (2002).
  • Yatromanolakis, Dimitrios, Safo en Formación: La Recepción temprano, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 2007.

[ editar ] Enlaces externos